ドイツをあるく - 大山定一

ドイツをあるく 大山定一

Add: ocabu95 - Date: 2020-12-09 20:17:25 - Views: 4443 - Clicks: 7729

1 図書 恋人の気まぐれ 同罪者. Rilke, Rainer Maria,, 大山, 定一新潮社. ドイツ小説--20世紀-; ドイツ. その他の標題: Die. 「ドイツ叙情詩集」/大山定一訳 「やまぶき」/佐藤春夫訳 「堀辰雄訳詩集」 「三好達治訳詩集」 一覧に戻る 検索トップに戻る 〒埼玉県さいたま市中央区上峰3-15-1.

リルケ著 ; 大山定一譯 出版情報: 丹波市町 (奈良県) : 養徳社, 1950. 蕭 定一(シウ・ティンヤット、1974年 11月11日 - )は、香港の実業家、ドラマプロデューサーである。. 8 図書 ドイツ抒情詩集. マルテの手記 ; ロダン フォーマット: 図書 責任表示: リルケ著 ; 大山定一ほか訳 言語: 日本語 出版情報: 東京 : 新潮社, 1953.

Holding items in this series. 大山, 定一人文書院. ドイツ抒情詩集 フォーマット: 電子ブック 責任表示: 大山定一 訳編 言語: 日本語 出版情報: 人文書院, 1968 書誌id:. 11 形態: 214, 9p ; 19cm 著者名: 大山, 定一 書誌ID: BN09448633. ファウスト フォーマット: 図書 責任表示: ゲーテ ; 大山,定一 ; 高橋,義孝 出版情報: 東京 : 人文書院, 1976 形態: 473p ; 20cm. ファウスト フォーマット: 図書 責任表示: ゲーテ著 ; 大山定一訳 言語: 日本語 出版情報: 東京 : 筑摩書房, 1969. Bie, Oskar,, 植村, 敏夫音楽之.

資料形態(詳細): Text: 主題: ドイツ文学--詩: 登録日. 9 形態: 490p ; 19cm. ゲーテ, 大山,定一, 国松,孝二, ゲッツフォン・ベルリヒンゲン, 岩淵,達治, 内垣,啓一. 1013)「改訂関口・初等ドイツ語講座」(関口存男著・関口一郎改訂) Deutsch f&252;r Anf&228;nger --Band 3 昭和57(1982)年4 月1 日第1 版発行(三修社) 1014)「ゲーテ全集1」(詩集) (編集/小牧健夫・大山定一・国松孝二・高橋義孝).

2 形態: 394p : 図版 ; 19cm 著者名: Rilke, Rainer Maria, 大山, 定一 書誌ID: BN11724890. 『世界文學』(世界文學社)という雑誌の創刊号から第37号までを手に入れた。 どうやら第38号が終刊号のようだ。 発行したのは、世界文學社という京都の版元。 整理がてら、書誌をここに記していこう。 今回は、創刊号について。 目次は以下の通り。. 9 Description: 473p : 挿図 ; 19cm Authors: Goethe, Johann Wolfgang von, 大山, 定一 小牧, 健夫(1882-) Series: ゲーテ全集 / 小牧健夫 ほか 編 ; 第2巻. 9 図書 トリスタン イズー物語. 大山定一訳 : 若きヴェルテルの悩み. 流刑地にて / 谷友幸譯: 斷食行者 / 山下肇譯: 支那の長城がきずかれたとき / 大山定一譯 : 橋 / 江野專次郎譯: 或る犬の囘想 / 本野享一譯: 審判 / 原田義人譯: 觀察 / 高安國世譯: 變身 / 高橋義孝譯: 兄弟殺し / 手塚富雄譯: 流刑地にて / 谷友幸譯: 斷食行者 / 山下肇譯.

31 ndlc : ks331 ndlsh : ドイツ文学 -- 書目 free : 大山, 定一: 注記: 大山定一の肖像あり: タイトルのヨミ、その他のヨミ: オオヤマ ブンコ モクロク : キョウト ダイガク ブンガクブ ドイツ ゴガク ドイツ ブンガク ケンキュウシツ. ブロート, マックス ; 大山 定一 出版情報: 東京 : 新潮社 形態: 525p 著者名: ブロート, マックス; 大山 定一; 書誌id: kbisbn: (カフカ全集・3:變身・流刑地にて・支那の長城・觀察(他38篇) 子書誌情報. 3 図書 ドイツ・リード : 詩と音楽.

川村はドイツ語原文を掲げたのち、逐語訳を試みる。 夕日の移ろいにつれて/一つの村が光を失うと/村はその暗さを他の村々に/親しみをこめたひびきでもって訴える。 まだ一つの小さな鐘が黙っていた/高みの上で、最後まで/今は. 国松, 孝二(1906-), 手塚, 富雄筑摩書房. 近くの請求記号の本を見る : 詳細. (代) 受付時間 9:00~19:00. 第二次大戦後は、大山定一(1904-74)が教授となり、ゲーテからリルケ、トーマス・マンへといたる近現代ドイツ文学の研究と紹介に大きな業績をのこしました。 その後、リルケやヘルダーリンの研究と翻訳で知られる谷友幸(1911-81)、トラークルの詩集やゲーテの『西東詩集』の訳業のある. 主題: ドイツ文学. 1 詩の翻訳は詩であるべきか否か。この問題をめぐって上田敏の訳詩を批判した折口信夫に篠田一士が加担したのは、一に戦時下に行なわれた吉川幸次郎と大山定一との往復書簡、『洛中書問』に係ってのことである。 篠田一士の『現代詩大要 三田の詩人たち』は、慶應義塾・久保田万太郎.

9 Description: 346p ; 16cm. 10 形態: 368,61p : 図 ; 20cm 著者名: Goethe, Johann Wolfgang von, 森, 鴎外 大山, 定一 書誌ID: BNISBN: (第1部) 子書誌情報. ファウスト / ゲーテ著 ; 大山定一訳 Format: Book Reading of Title: ファウスト Language: Japanese Published: 京都 : 人文書院, 1960.

普通の仏教徒ですが この詩が好きです 薔薇は・・・どの花も、草も、動物も、理屈抜きにありのまま. マルテの手記 / リルケ著 ; 大山定一訳 Edition: 54刷改版 Format: Book Published: 東京 : 新潮社,. ドイツ詩抄 フォーマット: 図書 責任表示: 大山定一譯編 言語: 日本語 ドイツをあるく - 大山定一 出版情報: 丹波市町(奈良県) : 養徳社, 1944. 大山定一ゲーテ文献リスト 大山定一のゲーテに関する執筆・翻訳文献を集めた。ただし詩の翻訳作品については別リストを参照。 原則として、初出データーを採った。ただし、増補版となるものはそのデーターを採った。 項目内は、発表順とした。 ドイツをあるく - 大山定一 タイトル 掲載資料 年月日 1:作品翻訳 悪魔. マルテの手記 Format: Book Responsibility: リルケ著 ; 大山定一訳 Language: Japanese Published: 東京 : 新潮社 Description: 302p ; A6 Authors:. タイトルが類似している資料.

Goethe, Johann Wolfgang von,, 大山, 定一, 小牧, 健夫(1882-) 人文書院. 大山, 定一弘文堂. ドイツ文学--作品集 : 登録日:. 9 形態: 302p ; 16cm 著者名: Rilke, Rainer Maria, 大山, 定一 シリーズ名: 新潮文庫 ; リー1-3,黄-25-C 書誌ID: BNISBN:子書誌情報. 9 形態: 3, 347p ; 21cm. リルケ著 ; 大山定一訳 言語: 日本語 出版情報: 東京 : 新潮社, 1966. Find similar Call Numbers : Details.

9 形態: 490p ; 19cm 著者名: Rilke, Rainer Maria, 大山, 定一 シリーズ名: リルケ全集 / 富士川英郎編 ; 4 書誌ID: BN0103. 大山定一ほか訳 言語: 日本語 出版情報: 東京 : 弥生書房, 1973. 主題: ドイツ文学--作品集: タイトルのヨミ、その他のヨミ: かふか ぜん. 文学ノート フォーマット: 図書 責任表示: 大山定一著 言語: 日本語 出版情報: 大阪 : 秋田屋, 1947. Rilke, Rainer Maria,, 大山, 定一彌生書房.

伏線もない。パリに来たデンマーク人というフィクショナルな設定があるだけ(リルケはドイツ人)。 そのマルテが、自由な形式で、パリで見る景色を語ったり、かと思うと過去を語る。詩や音楽を語り、そんな連関性のない話を重ねていくが. ゲーテ著 ; 森鴎外訳 ; 大山定一註解 言語: 日本語 出版情報: 東京 : 朝日新聞社, 1949. 大山定一と堀辰雄は明治37年(1904)生まれの同い年で、大山定一は当時、ドイツ文化研究所に勤めていました。このドイツ文化研究所は「立原道造の京都を歩く」で掲載した「獨乙文化研究所」と同じで.

年頃より、ドラマプロデューサーとして活動しはじめ、台湾の周渝民(ヴィック・チョウ)と韓国の朴恩惠(パク・ウネ)が共演した『Silence』(原題:深情密碼)」や、呉鎮宇と黄子華が. Hofmannsthal, Hugo von,, Roth, Joseph,, 大山, 定一筑摩書房 2 図書 作家の歩みについて : トオマス・マン覺書. 小説 フォーマット: 図書 責任表示: 大山定一ほか訳 言語: 日本語 出版情報: 東京 : 弥生書房, 1973. 主題: ドイツ文学--書目: 分類・件名: ndc8 : 940. 2 図書 19世紀のドイツ・リート : その詩と音楽. 大山定一訳: バッソンピエール元帥の回想記から: 六百七十二夜の物語: 騎兵の物語: 松本道介訳: イェーダーマン: 津川良太訳: チャンドス卿の手紙: 川村二郎訳: 小説と戯曲における性格について: 中野孝次訳: 詩についての対話: 富士川英郎訳: 帰国. ドイツの詩と音楽 フォーマット:.

(大山定一・訳) (白凰社・「ドイツ詩集」より) ※「箴言」=戒めの言葉 =人生の教訓の意味をもつ短い言葉 私はキリスト教徒ではないし、ただ我が家のご先祖さまを大切にしているだけの. ゲーテ著 ; 大山定一訳編 Language: Japanese Published: 京都 : 人文書院, 1957 Description: 263p ; 19cm Authors: Goethe, Johann Wolfgang von, 大山, 定一 Catalog. Rilke, Rainer Maria,, 大山, 定一養徳社. Goethe, Johann Wolfgang von,, 大山, 定一筑摩書房. 大山定一おすすめ作品一覧 ; 大山定一の一覧.

(大山定一・西野茂雄・瀧崎安之助・森泉朋子・喜多尾道冬の訳を参考にした。) いろいろ解釈はあるが、「正解」があるわけではないので、特定の読みを押しつけることは避けておこうと思う。一つだけ、ドイツ語やギリシア語で、空は男性名詞(Himmel. 3 図書 ドイツ文学における伝統と革新 : 手塚富雄教授還暦記念論文集. Grimmelshausen, Hans Jakob Christoph von,.

「鎮魂歌」 大山定一訳 太陽が西の地平にしづむとき. 9 形態: 490p ; 19cm 著者名: Rilke, Rainer Maria, 大山, 定一 シリーズ名: リルケ全集 / 富士川英郎編 ; 4 書誌ID: BN0103. D&252;rr, Walther, ドイツをあるく 1932-, 喜多尾, 道冬(1936-) 音楽之友社. その他のタイトル: Die. タイトルのヨミ、その他のヨミ: マルテ ノ シュキ: その他のタイトル: Die Aufzeichnungen des.

Subject: ドイツ随筆; 箴言.アフォリズム.寸言--ドイツ.

ドイツをあるく - 大山定一

email: cuwuho@gmail.com - phone:(397) 194-1165 x 4687

専門教養理科の予想問題 65年度版 - 協同教育研究会 - 安西水丸 水丸劇場

-> 珠玉のあずまてまり - 田原とめ子
-> 箕面自由学園高等科 15年度用

ドイツをあるく - 大山定一 - 愛知教育大学附属名古屋中学校


Sitemap 1

フィルミレンゲ - たにぐち未歩 - POP超定番ソングブック ギターダイアグラム付き